• お問い合わせ
  • 簡単自動見積もり
  • English
faq
  • HOME
  • よくあるご質問

よくあるご質問FAQ

お見積り・ご注文

見積りは無料ですか

お見積りは、何度ご依頼いただいても無料になります。ホームページ上に、簡易見積りフォームもございますので、ぜひご利用ください。

見積りには、どれくらい時間がかかりますか

お見積りのご依頼をいただいてから、2営業日以内に提出させていただきます。ただし、お急ぎの方は、ご依頼時にお知らせください。

翻訳の見積りは、どのように計算されますか

ワードの自動計算機能を使用して、文字数(単語数)をカウントいたします。その文字数もしくは単語数に、単価をかけて計算させていただきます。250文字(単語)以内は切り捨て、250文字(単語)以上は切り上げとさせていただいております。単価は、1文字(単語)10円からとなっていますが、翻訳資料の分野、難易度、量などにより変動いたします。

最低受注金額(ミニマムチャージ)はいくらですか

最低受注金額は、5,000円(税別)となっております。

翻訳資料のデータ形式に、指定はありますか

ワード、エクセル、パワーポイントなどのテキスト形式でのご提供をお願いしています。それ以外の場合(紙原稿、PDFファイルなど)は、文字起こし費用として、1文字2円の手数料をいただいております。

個人でも取引可能ですか

個人のお客様でもお取引可能です。ただし、個人のお客様につきましては、料金を発注時に前払いしていただいております。

無料のトライアル翻訳などのサービスはありますか

200文字もしくは200単語までの無料トライアルサービスを提供しています。トライアル実施後、実際に発注されるかどうかをお決めいただけます。

割引制度はありますか

初回割引、紹介割引、月額契約者割引等、様々な割引制度をご用意しております。お見積り時に、一番お得な内容で料金をご提案させていただきます。

翻訳

ネイティブチェックは行っていますか

当社の翻訳料金は、原則ネイティブチェックを含まない料金設定となっております。ご希望に応じて、追加料金で対応させていただいております。1文字(単語)につきプラス5円からとなっております。

翻訳文書のレイアウト調整は行ってくれますか

料金を最小限にするため、当社ではレイアウト調整などのサービスを行っておりません。最終的なレイアウト調整は、お客様ご自身にてお願いしております。

発注後に追加の翻訳が発生した場合の、料金と納期はどうなりますか

追加部分を別途お見積りさせていただき、納期と料金をお知らせさせていただきます。特にご指定のない場合は、請求は合算させていただきます。

特殊な分野の翻訳には対応してもらえますか

分野および難易度により、追加料金になりますが、対応しています。

緊急で納品してもらえますか

文書の量と納品希望日により、20%から40%の割増料金になりますが、対応しています。

通訳

出張同行通訳は、どこまで出張してくれますか

通訳料金に加え、移動拘束費や日当が発生いたしますが、日本全国および海外諸国にも対応しています。

事前に指定した通訳時間を超えた場合、追加料金は発生しますか

超過した時間に対し、所定の追加料金が発生します。追加料金は、お見積り時に事前にお知らせさせていただきます。

納品・お支払い

完成した翻訳文書は、どのように納品されますか

メールにて、電子データで納品させていただきます。

支払い方法を教えてください

請求時に指定させていただきました期日までに、当社指定の口座へお振込みをお願いいたします。ただし、個人のお客様につきましては、発注時にお支払いをお願いしています。

請求書を郵送してもらうことはできますか

原則、請求書はメールにて、電子データでお送りさせていただいておりますが、郵送を希望されるお客様には、郵送での対応をさせていただいております。

支払いのタイミングを教えてください

納品および作業が完了いたしました月の、翌月15日までにお支払いをお願いしております。特にご希望のお支払い日がある場合は、発注時にご相談ください。

アフターサービス

翻訳資料の納品後、修正などのアフターサービスをしてもらうことはできますか

納品完了後、60日以内であれば、何度でも無償でご質問や修正対応が可能となります。60日以降は、有償になりますが対応可能です。

その他

翻訳や通訳以外のサービスはありますか

すでに、翻訳済みもしくは英語で作成済みの文章を添削、校正するサービスもございます。別途、お見積りをご依頼ください。
海外に事業展開していきたい、もしくはすでに海外の企業との取引がある企業様向けの海外進出支援業務も行っています。

提出した文書や業務に関する機密事項は守ってもらえますか

翻訳または通訳作業を行う上で、知り得た情報につきましては、一切第三者に漏らすことはありません。必要な場合は、事前に書面で、機密保持契約を結ぶこともできます。

PAGE TOP